La Comisión tiene en cuenta que en Colombia existen controles de los procedimientos de detención y el derecho del hábeas corpus.
委员会考虑到哥伦比亚存在着对拘留程序监督和人身保令权。
<拉> <律> 人身保权律>拉>
La Comisión tiene en cuenta que en Colombia existen controles de los procedimientos de detención y el derecho del hábeas corpus.
委员会考虑到哥伦比亚存在着对拘留程序监督和人身保令权。
Aunque su abogado presentó posteriormente un escrito de hábeas corpus al Tribunal Supremo, el escrito no fue examinado por ningún tribunal.
尽管其律师随后向最高法院申请人身保,这项申请从未获得裁定。
Los miembros del Grupo de Trabajo opinaron que las garantías del hábeas corpus debían incorporarse en la legislación nacional de todos los países en calidad de derecho inderogable.
工作组成员认为,各国应把人身保令所提供保障作为一项不可减损权纳入国家立法。
Del artículo 6 de la Carta se desprende un recurso eficaz análogo al hábeas corpus según el cual todos tienen derecho a la libertad y la seguridad de la persona.
《宪章》第6条中提出了与人身保令类似一项有效补救,根据该条款,“每一个人应享有自由权和人身安全权。
De los detenidos puestos en libertad en virtud del hábeas corpus, muchos volvieron a ser recluidos acto seguido a su salida de los cuarteles o, en por lo menos un caso reciente, incluso antes de salir.
按人身保状释放被监禁者中,有许多人在离开军营后很快又再次被,而且至少在最近一个案例中,获释者甚至就在拘留中心当场再次被。
El Tribunal Supremo decidió, por mayoría, que el derecho de los Estados Unidos de América confería a los detenidos en Guantánamo el derecho a impugnar la validez de su detención mediante un recurso de hábeas corpus.
最高法院多数法官认为,根据美国法律,关塔那摩海湾被拘留者有权通过人身保令状对其遭受拘留提出质疑。
No se puede denegar a una persona detenida e imputada por actos terroristas el derecho de presentar recursos como los de hábeas corpus y de amparo, ni los medios jurídicos para preparar y presentar dichos recursos.
由于恐怖主义行动被逮和受到指控者,不应被剥夺提交人身保令和宪法权保令权以及准备和提交这些令状法律手段。
El Comité, sin mencionar un recurso en particular, como los de hábeas corpus o de amparo, declara que para proteger los derechos que no se pueden suspender es imprescindible contar con medios jurídicos para cuestionar la legalidad de la detención.
虽然未提及任何特别令状,比如人身保令或宪法权保令,但委员会宣布,为保不可克减权,对拘留合法性法律手段进行质疑至关重要。
El hecho de que se le impidiese impugnar la legalidad de su detención mientras estaba incomunicado violó también el párrafo 4 del artículo 9, al igual que el hecho de que los tribunales del país no hubiesen examinado su escrito de hábeas corpus.
在提交人被单独监禁期间阻碍他质疑对其监禁合法性这一事实也违反了第九条第4款,安哥拉法院没有处理他人身保申请也违反了该项条款。
En relación con el agotamiento de los recursos internos, el Comité observa que el autor se refiere al fondo de sus alegaciones a efectos del artículo 9 en su escrito de hábeas corpus respecto del cual, según él, nunca se pronunciaron los tribunales de Angola.
12 关于用尽国内补救办法问题,委员会注意到,提交人在其人身保申请中根据第九条提出申诉实质,据提交人说,安哥拉法院从未就此作出裁定。
La Administración ha de velar por que la Comisión Nacional de Derechos Humanos y los abogados que representan a los detenidos tengan acceso a los lugares de detención, y por que las autoridades del orden público respeten y cumplan los mandamientos judiciales, como el hábeas corpus.
该国政府需要保证,全国委员会及代表受监禁者律师得以进入监禁场所,并保证包括人身保令在内法院命令得到执法机构尊重和实施。
Ese mismo día, su abogado presentó un escrito de hábeas corpus ante el Tribunal Supremo en el que impugnaba la legalidad del arresto y la detención del autor, escrito del que no se acusó recibo y que no fue presentado a un juez ni examinado por los tribunales de Angola.
同日,其律师向最高法院申请人身保令,质疑逮和拘禁提交人合法性,安哥拉法院对此既没有确认,也未分派法官或进行审讯。
Por consiguiente, las disposiciones del Pacto retoman las características esenciales del amparo y el hábeas corpus, aunque toda referencia expresa a este último se suprimió de los proyectos anteriores del Pacto para dar a los Estados la posibilidad de elaborar procedimientos análogos específicos en el marco de sus propios sistemas jurídicos y judiciales.
《公约》这些条款体现了宪法权保令和人身保令程序基本特征,虽然早先《公约》草案中删去了所有有关人身保令程序明确提法,这样做是为了使各国有可能在其本国法律和司法系统范围内制定类似程序。
En la primera de estas opiniones, la Corte dijo que el hábeas corpus cumplía una función esencial como medio para controlar el respeto a la vida y la integridad de la persona, para impedir su desaparición o la indeterminación de su lugar de detención, así como para protegerla contra la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes.
在第一条咨询意见中,法院指出,“人身保令在下述几个方面起着至关重要作用:保证一个人生命和体格完整受到尊重,防止失踪和对其下落保密,保不受酷刑或其他残忍、不人道或有辱人格处罚或待遇”。
El autor afirma que este asunto no está siendo examinado por ningún otro procedimiento de examen o arreglo internacional y que ha agotado los recursos internos puesto que trató sin éxito de iniciar un procedimiento de hábeas corpus para impugnar la legalidad de su arresto y detención y apeló también contra su condena y sentencia al Tribunal Supremo, la instancia judicial más elevada de Angola.
11 提交人声称,同一事项没有在另一国际调查或解决程序下审议,他已经用尽国内补救办法,他试图启动人身保程序,质疑逮和拘禁他合法性,并就其定罪和判刑向最高法院――安哥拉最高司法当局――提出上诉,但没有成功。
En la segunda opinión consultiva, la Corte Interamericana de Derechos Humanos decidió que las garantías judiciales indispensables que no podían suspenderse en el sentido del artículo 27 comprendían el hábeas corpus y el amparo y todo otro recurso eficaz interpuesto ante tribunales competentes y que tuviesen por objeto garantizar el respeto de todos los derechos y libertades cuya suspensión no estuviese autorizada por la Convención Americana.
在第二条咨询意见中,法院裁定,不得根据第二十七条暂停行使基本司法保障包括:人身保令、宪法权保令和可向主管法庭要求其他任何有效补救,只要这种补救目是保证尊重《公约》没有授权暂停行使权和自由。
La Corte dictaminó que la ley de los Estados Unidos de América otorga al tribunal de distrito jurisdicción para examinar los recursos de quienes solicitan el hábeas corpus cuestionando la legalidad de su detención en la Base Naval de Guantánamo Bay "confers on the District Court jurisdiction to hear petitioners' habeas corpus challenges to the legality of their detention at the Guantánamo Bay Naval Base".
最高法院裁定美坚合众国法律“赋予地区法院管辖权来审理请愿者针对将他们关押在关塔那摩湾海军基地行为合法性提出人身保方面质疑”。
De ello se derivan profundas transformaciones: i) de la legislación penal básica, en lo que se refiere a la calificación de las personas, las infracciones y la escala de penas; ii) de procedimiento, que afectan al recurso de hábeas corpus y las garantías de un proceso justo; y iii) de las normas de competencia jurisdiccional, con recurso a tribunales militares o de excepción, o a instancias extrajudiciales.
这可能导致在以下方面发生深刻变化:(1) 基本刑法,影响到对人、罪行以及惩罚程度限定;(2) 程序,影响到人身保令补救办法和对公平审判保障;以及(3) 管辖权限标准,包括诉诸军事法庭或特别法庭,甚至非司法程序。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。